注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

绿野仙踪的博客

万物由心生

 
 
 

日志

 
 
关于我

感激伤害你的人,因为他磨练了你的心智, 感激绊倒你的人,因为他强化了你的双眼, 感激欺骗你的人,因为他增进了你的智慧, 感激蔑视你的人,因为他觉醒了你的自尊, 感激遗弃你的人,因为他教会了你该独立, 凡事感激,学会感激,感激一切使你成长的人。

网易考拉推荐

文森特.梵高.MV  

2010-08-03 20:25:37|  分类: 影视 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

      1853年,梵高生于荷兰的一个新教徒之家。少年时,他在伦敦、巴黎和海牙为画商工作,后来还在比利时的矿工中当过传教士。

  1881年左右,他开始绘画。1886年去巴黎投奔其弟,初次接触了印象派的作品,对他产生影响的还有著名画家鲁本斯、日本版画和著名画家高更。

  1888年,梵高开始以色彩为基础表达强烈的感情。他曾短暂与高更交往,后来曾被送进精神病院。在经历多次感情上的崩溃之后,梵高于1890年在奥维尔自杀。他对野兽派及德国的表现主义有巨大影响。

  梵高一生为人敏感,聪敏过人,在生前他在许多事情上很少取得成功。其个人生活不幸而且艰辛,可他却随时都有献身给别人的爱、友谊和对艺术的热情。在比利时作传教士期间,他目睹穷人的艰难生活,决定以最大的热情帮助那些煤矿工人,他义务收容那些受重伤而垂死的矿工,希望以抚慰之词和自我牺牲精神帮助弱者博斗,不过,他只干了6个月就被解雇,原因是他对工作过分热情。

  在短短的37年人生中,近30岁时才开始学习绘画,梵高把生命的最重要时期贡献给了艺术。他早期画作爱用荷兰传画的褐色调,但他天性中火一般的热情使他抛弃荷兰画派的暗淡和沉寂,并迅速远离印象派———印象派对外部世界瞬间真实性的追求和他充满主体意识的精神状态相去甚远。他不是以线条而是以环境来抓住对象;他重新改变现实,以达到实实在在的真实,促成了表现主义的诞生。


Vincent(文森特)

Starry, starry night

繁星点点的夜晚

Paint your palette blue and gray

为你的调色盘涂上灰与蓝

Look out on the summer’s day

你在那夏日向外远眺

With eyes that know the darkness in my soul

用你那双能洞悉我灵魂的双眼

Shadows on the hills

山丘上的阴影

Sketch the trees and the daffodils

描绘出树木与水仙的轮廓

Catch the breeze and the winter chills

捕捉微风与冬日的冷洌

In colors on the snowy linen land

以色彩呈现在雪白的画布上

Now I understand what you tried to say to me

如今我才明白你想对我说的是什么

How you suffered for your sanity

为自你己的清醒承受了多少的痛苦

How you tried to set them free

你多么努力的想让他们得到解脱

They would not listen

但是人们却拒绝理会

They did not know how

那时他们不知道该如何倾听

Perhaps they’ll listen now

或许他们现在会愿意听

Starry, starry night

繁星点点的夜晚

Flaming flowers that brightly blaze

火红的花朵明艳耀眼

Swirling clouds in violet haze

卷云在紫色的薄霭里飘浮

Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中

Colors changing hue

色彩变化万千

Morning fields of amber grain

清晨里琥珀色的田野

Weathered faces lined in pain

满布风霜的脸孔刻画着痛苦

Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰

Now I understand what you tried to say to me

如今我才明白你想对我说的是什么

How you suffered for your sanity

你为自己的清醒承受了多少的痛苦

How you tried to set them free

你多么努力的想让他们得到解脱

They would not listen

但是人们却拒绝理会

They did not know how

那时他们不知道该如何倾听

Perhaps they’ll listen now

或许他们现在会愿意听

For they could not love you

因为他们当时无法爱你

But still your love was true

可是你的爱却依然真实

And when no hope was left in sight

而当你眼中见不到任何的希望

On that starry, starry night

在那个繁星点点的夜晚

You took your life as lovers often do

你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命

But I could have told you, Vincent

我多么希望能有机会告诉你,文森特

This world was never meant for one

这个世界根本配不上

As beautiful as you

像你如此美好的一个人

Starry, starry night

繁星点点的夜晚

Portraits hung in empty halls

空旷的大厅里挂这一幅幅画像

Frameless heads on nameless walls

无框的脸孔倚靠在无名的壁上

With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛

Like the strangers that you’ve met

就像你曾见过的陌生人

The ragged men in ragged clothes

那些衣着褴褛,境遇堪怜的人

The silver thorn of bloody rose

就像血红玫瑰上的银刺

Lie crush and broken on the virgin snow

饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上

Now I think I know what you tried to say to me

如今我想我已明白你想对我说的是什么

How you suffered for your sanity

你为自己的清醒承受了多少的苦痛

How you tried to set them free

你多么努力的想让他们得到解脱

They would not listen

但是人们却拒绝理会

They’re not listening still

他们依然没有在倾听

Perhaps they never will

或许他们永远也不会理解
  评论这张
 
阅读(248)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017